|
قرآني كه در سال 1962 ميلادي توسط «رودي پرت» به زبان آلماني ترجمه شده بود، به تازگي با عنوان «DER KORAN» توسط نشر بينالمللي الهدي وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي منتشر شده است.
به گزارش خبرنگار باشگاه خبرنگاران از آلمان، قرآن كريم نخستينبار در سال ???? به زبان آلماني ترجمه شد اما گوته شاعر مشهور و نامدار آلماني اين ترجمه را ضعيف و نامفهوم توصيف كرد و آرزو كرد خود بتواند اين متن مقدس را به گونهاي دقيق و روان ترجمه كند.
بنابراين گزارش؛ رودي پرت، شرقشناس و اسلامشناس نامدار آلماني، در سال 1962 ميلادي آيات قرآن كريم را ترجمه كرد و توانست با توجه به آشنايي با متون اسلامي و تفاسير قرآن كريم، ترجمهي نسبتاً خوبي ارائه كند.
اين گزارش مي افزايد؛ در ابتداي اين ترجمه فهرست آوانگاري عربي ـ آلماني نيز آورده شده و رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در برلين نيز مقدمهاي بر آن نگاشته است.
گفتني است؛ اين مصحف شريف به خط عثمان طه در 604 صفحه و شمارگان پنج هزار جلد براي نخستينبار به قيمت 8000 تومان از سوي نشر بينالمللي الهدي منتشر شده است.