دستمزدهای پایین نگرانی اصلی دوبلورها
خبرگزاری صبا: منوچهر والی زاده در پاسخ به این سوال که اکران نشدن
فیلم های سینمایی خارجی در ایران، چه ضربه های را به حوزه دوبله زده است به
صبا گفت:متاسفانه ضربه بزرگی به این حوزه وارد شده است و کاری از عهده ما
بر نمی آید. اینکه فیلم های خارجی در سینمایی ایران اکران نمی شود، جزو
سیاست های وزارت ارشاد است.
وی
ادامه داد: فعالان این حوزه خیلی دوست دارند به جای اینکه دوبله ای که
انجام می دهند در سایت ها باشد، در سالن سینما دیده و شنیده شود. این باعث
می شود صداها بهتر شناخته شوند. نمایش روی پرده سینما لطف دیگری دارد و
مخاطب را بیشتر جذب می کند، اما متاسفانه نمی دانم وزارت ارشاد چرا اجازه
این کار را نمی دهد!
والی زاده درباره
وضعیت دوبلورها در تلویزیون، گفت: وضعیت در این حوزه بسیار نامطلوب و
دستمزدها پایین است. همیشه نگران دستمزدها در این حوزه هستیم.
وی در پایان خاطرنشان کرد: درحال حاضر بیشتر مشغول دوبله فیلم های سینمایی و سریالی در سایت های مختلف هستم.