کد خبر: ۲۰۷۴۹۵
تاریخ انتشار: ۱۱:۴۷ - ۲۱ اسفند ۱۳۹۱

ایسنا: درحالی که سیروس مقدم این روزها مشغول ساخت سری دوم سریال پرطرفدار «پایتخت» برای نوروز 92 است، دوبلورهای آذری در باکو (پایتخت جمهوری آذربایجان) مشغول دوبله سری اول این مجموعه تلویزیونی برای پخش از سیمای آذری شبکه جهانی سحر هستند.

«سلیمان فرضعلی‌اف» به عنون مدیر دوبلاژ و جمعی از صداپیشگان مطرح این کشور مجموعه تلویزیونی «پایتخت» را به زبان آذری دوبله می‌کنند.

فرضعلی‌اف علاوه‌بر مدیریت دوبلاژ، ترجمه فارسی به آذری «پایتخت» را نیز برای شبکه سحر انجام داده است و «نگار اورخان» به عنوان صدابردار در دوبله این مجموعه حضور دارد.

ماهیر میریش‌اف(نقی)، رامیل زینال‌اف(پرستو)، رئوف آتا کیشی‌اف(بابا پنجعلی)، نسیبه الدار اوا(هما)، ترانه اجاق وردی اوا(گلرخ)، رشاد بختیار اف، سیار رستم اوا، کنول آقایوا، خیرا... زینال‌اف، جلال ممداف، فریده علیزاده، زهرا سلیمان‌زاده(سارا)، فاطمه فرضعلی اف(نیکا)، ایلماز مصطفی اوا، شفق ممد اوا از جمله صداپیشگانی هستند که در دوبله این مجموعه به گویندگی پرداخته‌اند.

به نقل از روابط عمومی شبکه سحر، مجموعه تلویزیونی «پایتخت» به کارگردانی سیروس مقدم و تهیه‌کنندگی الهام غفوری که بر اساس فیلمنامه‌ای از محسن طنابنده تولید شده، در نوروز 90 از شبکه یک سیما پخش شد.

محسن طنابنده، ریما رامین‌فر، علیرضا خمسه، احمد مهرانفر، خسرو احمدی، پوریا پورسرخ، پژمان بازغی، سمیرا حسن‌پور، فرهاد بشارتی، رضا بنفشه‌خواه، کیانوش گرامی، حسین توشه، نعیمه نظام‌دوست، افشین سنگ چاپ و آرش نوذری در «پایتخت» به ایفای نقش پرداختند.

این سریال ماجرای خانواده‌ای را روایت می‌کند که تصمیم می‌گیرند از علی‌آباد به تهران کوچ کنند و هنگام ورود به پایتخت با مشکلات زیادی مواجه می‌شوند.

این مجموعه در دومین جشنواره تلویزیونی جام‌جم عنوان بهترین سریال را کسب کرد و در زمان پخش از اقبال مخاطبان و ببیندگان برنامه‌های نورزوی برخوردار شد.

هم‌اکنون چند گروه دوبله فعال و پرکار در جمهوری آذربایجان، با شبکه جهانی سحر همکاری می‌کنند و حاصل این همکاری در دوبله سریال‌هایی نظیر «بشارت منجی»، «یوسف پیامبر (ع)»، «مختارنامه»، و ... مورد توجه بینندگان آذری زبان این شبکه در کشور اذربایجان قرار گرفته است.

 

نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
طراحی و تولید: "ایران سامانه"