تکه کلام "سلام سوسیس" شیرین کاری یک دوبلور ایرانی بود که در ذهن همگان به یادگار مانده است.
به گزارش باشگاه خبرنگاران؛ "مورچه و مورچهخوار" از دیگر کارتونهای جذاب دهه شصت بود و همان طور که به یاد دارید داستانی بر پایه دو شخصیت اصلی بنا شده است، یک "مورچهخوار آبی" که همیشه در تلاش است تا "چارلی" مورچه قرمز رنگ خوش شانسی را که سوسیس میخواندش شکار کند.
اولین سری این مجموعه در سال 1969 عرضه شد و تا سال 1971 در قالب 17 داستان کوتاه به نمایش درآمد.
این مجموعه نیز درست مانند "تام وجری" و "رودرانر" درباره یک شکارچی و یک قربانی بود که رد آن مورچه قرمز به نام چارلی به عنوان قربانی مورچهخوار ابی که همیشه سعی در گرفتن و خوردن آن داشت در تمام نقش یک شکارچی ظاهر شدند که مورچه همیشه با زرنگی تمام از دست "مورچهخوار" مزاحم در میرفت.
در کارتون دوبله شده "مورچه و مورچهخوار" که در سال 1355 در تلویزیون فیلم دوبله شد مرحوم حسن عباسی به جای مورچه و زنده یاد مهدی آریننژاد با تکه کلام جالب "سوسیس" به جای "مورچهخوار" صحبت کردند و این کارتون را برای نسل هایآینده ماندگار کردند.
مهمترین آثار هنری وی گویندگی "دوبله" به جای مورچهخوار و در مجموعههای "مورچه و مورچهخوار"، "برونکا"، "چوبین" و "کارگاه و بازرس دودو" است.