x
کد خبر: ۷۳۸۲۱
تاریخ انتشار: ۱۰:۱۱ - ۱۶ فروردين ۱۳۸۸

استاد زبان و ادبیات فارسی دپارتمان آسیایی اروپایی دانشگاه "کا- فوسکاری" در ونیز که ایران را وطن دوم خود می داند در گفتگوی مشروح با خبرگزاری مهر به تشریح فعالیتهای این دانشگاه در زمینه ارائه رشته های زبانهای شرقی به خصوص زبان فارسی پرداخت.

ریکاردو زیپولی در گفتگو با خبرنگار مهر افزود: "در دپارتمان ما زبانهای مختلف شرقی مانند عربی، فارسی، ترکی، هندی، اردو، ارمنی و گرجستانی ارائه می شود و تمام این زبانها تحت یک رشته واحد با عنوان زبانهای شرقی تدریس می شوند دانشجویان پس ورود به این رشته براساس علاقه خود به دلخواه یکی از این گرایشها را انتخاب می کنند."

کمبود امکانات لازم برای ارائه بورسهای تحصیلی به ایران

وی با بیان اینکه در گرایش زبان و ادبیات فارسی دروس دستور زبان، ادبیات و زبان گفتاری ارائه می شوند، گفت: "هر چند کمکهایی در خصوص امکانات بورسیه از سوی دولت ایران صورت می گیرد اما مهمترین مشکل ما در گرایش زبان و ادبیات فارسی کمبود امکانات لازم برای ارائه بورسهای تحصیلی به ایران است."

به اعتقاد این استاد دانشگاه "کا- فوسکاری" ساعات تدریس زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه بسیار کم است.

زمان تدریس مباحث مهمی مانند قافیه در این دانشگاه ایتالیایی بسیار اندک است

وی اضافه کرد: "تا چند سال پیش سیستم دانشگاهی ایتالیا چهار سال را برای دوره لیسانس پیش بینی می کرد و در آن دوره من به صورت خیلی تخصصی به تدریس قافیه شعر کلاسیک فارسی می پرداختم و می توانستم پروژه های کامل و گسترده ای را در این خصوص در قالب پایان نامه برای دانشجویان تعریف کنم اما پس از آنکه نظام دانشگاهی به سیستم سه سال برای کارشناسی و دو سال برای کارشناسی ارشد تغییر کرد ساعت تدریس این درس کاهش یافت که این زمان برای تدریس مبحث گسترده و مهمی مانند قافیه بسیار اندک است."

ریکاردو زیپولی ادامه داد: "بنابراین من مجبور می شوم به صورت خیلی فشرده و کلی به علوم بدیع، عروض و قافیه بپردازم و دانشجویان دوره کارشناسی نیز برای پایان نامه خود تنها به تحقیق در حدود 30 صفحه اکتفا می کنند. از سوی دیگر بسیاری از دانشجویان تنها دوره کارشناسی را می گذرانند و وارد دوره کارشناسی ارشد نمی شوند."

وی اظهار داشت: "در حال حاضر ما در سال اول 2 درس ارائه می دهیم که یکی مربوط به اطلاعات عمومی درباره موقعیت جغرافیایی، فرهنگی، هنری، مذهبی، تاریخی و اجتماعی ایران است که این درس به زبان ایتالیایی تدریس می شود و من بیشتر سعی می کنم در این درس دانشجویان را تشویق کنم و انگیزه های لازم را به آنها بدهم که اولا این رشته را دنبال کنند و ثانیا خود به ایران بروند و از نزدیک با جاذبه های آن آشنا شوند."

این استاد زبان و ادبیات فارسی در ایتالیا گفت: "درس دیگر، دستور زبان فارسی است که استاد دیگری آن را تدریس می کند."

علاقه دانشجویان ایتالیایی به زبان فارسی

وی از علاقه دانشجویان ایتالیایی به زبان فارسی گفت و افزود: "دانشجویان زبان فارسی بیشتر به دنیای معاصر و جنبه های اجتماعی و سیاسی ایران علاقه مند هستند و ادبیات مدرن و کلاسیک نیز بسیار مورد توجه آنها است."

چشم اندازی از ایران را به دانشجویان نشان می دهم

ریکاردو زیپولی اضافه کرد: "من به تازگی تصمیم گرفته ام که این علاقه را در عرصه های دیگری چون سینما و عکاسی ایران و همچنین خط فارسی نیز گسترش دهم. البته در این زمینه تاکنون نتایج بسیار خوبی نیز به دست آورده ام. در بخش دیگری از درسی که در سال اول تدریس می کنم چشم اندازی از ایران را نیز به تصویر می کشم چرا که اساساً معتقدم دانشجویان ما می دانند کشوری که زبان آن را مطالعه می کنند جنبه های فرهنگی بسیاری دارد. در این عرصه و برای دادن آگاهیهای بیشتر به دانشجویان از آنها می خواهم از عکسهایی که در طول سالیان دراز از نقاط مختلف ایران گرفته ام و روی سایت www.riccardozipoli.com گذاشته ام بهره ببرند تا بیشتر جذب زیبایهای ایران شوند. "

زیپولی در خصوص تلاشهای دپارتمان آسیایی اروپایی در بهتر کردن توانایی حرف زدن دانشجویان به زبان فارسی توضیح داد: "ما در این دپارتمان یک استاد ایرانی داریم که به تدریس درس زبان فارسی گفتاری می پردازد. همچنین ما از فیلمها و نوارهای آموزشی فارسی نیز برای بهتر کردن توانایی حرف زدن دانشجویان استفاده می کنیم."

وی در پاسخ به این سئوال که آیا در حال حاضر در این دانشگاه دانشجویانی در دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی تحصیل می کنند یا خیر، اظهار داشت: "درحال حاضر خیر. اما در گذشته دانشجویانی در این دوره تحصیل می کرده اند. این گرایش تحت رشته زبانهای شرقی است و بورس تحصیلی آن بسیار محدود است به طوری که هر ساله دانشجویان فارغ التحصیل در دروه کارشناسی ارشد تمام زبانهای این رشته در کنکور دوره دکتری شرکت می کنند. بنابراین ممکن است در برخی از سالها دانشجویان زبان فارسی نیز بتوانند از این بورس تحصیلی استفاده کنند. البته برخی از دانشجویان ما در دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاههای دیگری که این رشته را ارائه می کنند پذیرفته شده اند."

نحوه ارائه درس ترجمه زبان فارسی در دانشگاه کا- فوسکاری ایتالیا

ریکاردو زیپولی درباره نحوه ارائه درس ترجمه زبان فارسی نیز به مهر گفت: "در سال سوم به دانشجویان درس ترجمه ارائه می شود. در این درس، ما ترجمه های متون کلاسیک برای مثال غزلیات حافظ و متون مدرن برای مثال اشعار عباس کیارستمی را تجزیه و تحلیل می کنیم. هر دوی این متون به زبانهای ایتالیایی، فرانسه، انگلیسی و آلمانی ترجمه شده اند. ما در این درس از دانشجو می خواهیم که ترجمه های مختلف را با هم مقابله کند و ارتباط متون ترجمه شده را با متون اصلی پیدا کرده و در پایان نیز ترجمه خود را به ایتالیایی ارائه دهد."

منابع فارسی کتابخانه دانشگاه کا- فوسکاری به روز است

وی در خصوص دسترسی دپارتمان به منابع کتابخانه ای زبان فارسی و چگونگی به روز کردن این منابع گفت: "دپارتمان ما مجموعه خوبی از متون فارسی به ویژه در عرصه ادبیات کلاسیک و مدرن در اختیار دارد و ما به طور مداوم این مجموعه را به روز می کنیم. ما کتابها را مستقیما از ایران خریداری می کنیم و آنها را از آخرین کاتالوگهای منتشر شده بازار کتاب ایران انتخاب می کنیم. خود من نیز هر دو سال یک بار که به ایران می روم و کتابهای مورد نیاز دپارتمان را تهیه می کنم. خوشبختانه دانشگاه در این بخش منابع مالی مناسبی در اختیار ما گذاشته است."

استاد زبان فارسی دانشگاه ونیز در پاسخ به این سئوال خبرنگار مهر که آیا دانشگاه فرصتهایی را برای رفتن به ایران برای مثال در همکاری با موسسه دهخدا به دانشجویان ارائه می کند یا خیر گفت: "متاسفانه دانشگاه ما کمک چندانی از نظر مالی به دانشجویان عرضه نمی کند. با این وجود اغلب دانشجویان برای تحصیل در دوره های کوتاه مدت زبان فارسی به موسسه دهخدا می روند. برای این امر، دانشجویان با مراجعه به دفتر فرهنگی ایران در رم در دوره های دهخدا ثبت نام می کنند و از کمکهای مالی دولت ایران نیز بهره می برند."

وی ادامه داد: "دوره های دانش افزایی زبان فارسی موسسه دهخدا کمک بزرگی به دانشجویان ما است و دانشجویانی که به ایران می روند و در این دوره ها شرکت می کنند نسبت به دانشجویانی که این دوره ها را نگذرانده اند از آگاهی زبانی بیشتری برخوردارند به طوری که این آگاهی پس از دو سه ماه اقامت در ایران به وضوح دیده می شود."

سال گذشته ریکاردو زیپولی مجموعه ای از عکسهای خود را با عنوان "پنجره های ونیز" در نمایشگاه عکس "چشم درون" که در موزه هنرهای معاصر تهران برگزار شده بود به نمایش گذاشت.

وی در سخنرانی مراسم افتتاحیه این نمایشگاه که به زبان فارسی انجام داد از ایران به عنوان وطن دوم یاد کرد.

نظر شما
نام:
ایمیل:
* نظر:
طراحی و تولید: "ایران سامانه"